全国

    当前位置:

  • 热门地区:
  • 选择地区:
  • ×
当前位置: 初三网 > 初中语文 > 古诗词 > 正文

蒹葭翻译全文出处

2020-01-20 11:58:12文/颜雨

《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。接下来分享蒹葭翻译全文注释及出处,供参考。

蒹葭翻译全文出处

《蒹葭》原文

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

《蒹葭》翻译

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

《蒹葭》注释

蒹葭:芦苇。苍苍:茂盛的样子。

伊人:那个人。

溯洄:逆流而上。洄:弯曲的水道。从:追寻。

溯游:顺流而下。

凄凄:茂盛的样子。

唏:干。

湄:岸边。

跻:高,升高。

坻:水中的小沙洲。

采采:茂盛的样子。

已:止,干。

涘:(si)水边。

右:弯曲,迂回,形容道路曲折迂回。

沚:同“坻”,水中的小块陆地。

《蒹葭》出处

《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。

《国风》是《诗经》的一部分。大抵是周初至春秋间各诸侯国华夏族民间诗歌。国风是《诗经》中的精华,是华夏民族文艺宝库中璀璨的明珠。国风中的周代民歌以绚丽多彩的画面,反映了华夏劳动人民真实的生活,表达了他们对受剥削、受压迫的处境的不平和争取美好生活的信念,是中国现实主义诗歌的源头。

《国风·秦风》是《诗经》十五国风之一,共十篇,为秦地民歌。秦本为周的附庸。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。

查看更多【古诗词】内容