全国

    当前位置:

  • 热门地区:
  • 选择地区:
  • ×
当前位置: 初三网 > 初中语文 > 文言文 > 正文

陶母责子的文言文翻译及注释

2020-01-03 13:43:08文/宋则贤

《陶母责子》节选自南朝宋彭城·刘义庆《世说新语》,下面整理了文言文原文及翻译,供大家参考。

陶母责子的文言文翻译及注释

《陶母责子》文言文原文及翻译

陶公少时作鱼梁吏,尝以坩鲊饷母。母封鲊付使,反书责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也。”(据《世说新语》改写)

译文:

陶侃在青年时期作过鉴察鱼梁事物的小官,曾派人送一陶罐腌鱼给母亲。他母亲把原罐封好交给送来的人退还,同时附了一封信责备陶侃,说:“你作小官,拿公家的东西来闭塞给我,不但对我毫无裨处,反倒使我担心。”

注释

陶公:对陶侃的尊称。陶侃,字士行,晋浔阳人,陶渊明的曾祖。

少时:青年时代。

作:担任,任职。

鱼梁吏:主管河道渔业的官吏。鱼梁,一种捕鱼的设施,用土石横截水流,留一缺口,让鱼随水流入竹篓一 类器具中。

坩鲊:坩,盛物的陶器。鲊,经过加工的鱼类食品,如腌鱼、糟鱼之类。

反书:回信。

官物:公物。

见:表示他人的行为涉及自己。见饷:赠送我。饷:以食物送人

非惟……,乃……:不仅……而且…… (文言文固定句式)。

乃:却,反而。

也:语气助词,无实际意义。

查看更多【文言文】内容