全国

    当前位置:

  • 热门地区:
  • 选择地区:
  • ×
当前位置: 初三网 > 初中语文 > 文言文 > 正文

食粥心安文言文翻译及注释

2019-12-23 10:51:49文/宋则贤

范仲淹,字希文,汉族,北宋著名的政治家、思想家、军事家、文学家、教育家,此文反映了范仲淹知足常乐以及俭朴的品格。下面整理了原文翻译及注释,供大家参考。

食粥心安文言文翻译及注释

《食粥心安》原文及翻译

范仲淹家贫,就学于南都书舍。日煮粥一釜,经夜遂凝,以刀画为四,早晚取其二,断齑数十茎啖之。留守有子同学,归告其父,馈以佳肴。范置之,既而悉败矣。留守子曰:“大人闻汝清苦,遗以食物,何为不食?”范曰:“非不感厚意,盖食粥安之已久,今遽享盛馔,后日岂能复啖此粥乎?”

范仲淹家贫,读书于南都书舍,煮栗二升,作粥一釜,经夜遂凝,以刀画为四块,早晚取其二块,断齑(腌菜或酱菜)数十茎啖之。留守有子同学,归告其父,馈以佳肴。范仲淹置之,既而悉败矣。留守子曰:“大人闻汝清苦,遗以食物,何为不食?”范曰:“非不感厚意,盖食粥安之已久,今遽享盛馔,后日岂能复啖此粥乎?”

译文:范仲淹家里贫穷,他在南都书院读书时,天天煮一大锅粥,经过一晚上的凝固,用刀切成四块,早上晚上拿其中的两块,把腌菜切成几块吃。留守有个儿子和他一起学习,留守的儿子回家告诉父亲范仲淹的事,把一些美味菜肴送给范仲淹。范仲淹把送的食物放在了一边,不久后食物全腐烂了。留守的儿子说:“我父亲听说你的生活清淡贫苦,送来食物,你为什么不吃?”范仲淹说:“我不是不感谢你们的好意,大概是我吃粥吃久了,心里安定,我突然享用如此丰盛的菜肴,日后我怎么能再吃下这些粥呢?”

注释

釜(fǔ):锅。

画:划。

齑(jī):腌菜或酱菜。

啖:吃。

留守:官职名称。

同学:一起学习。

置:放。

既而:不久。

败:坏,腐烂。

大人:指自己的父亲。

遗(wèi):馈赠,赠送。

盖:大概。

安:安定。

遽(jù):一下子,立刻。

馔(zhuàn):菜肴

后日:以后。

查看更多【文言文】内容