全国

    当前位置:

  • 热门地区:
  • 选择地区:
  • ×
当前位置: 初三网 > 初中语文 > 语文知识点 > 正文

性缓小古文原文翻译及注释

2024-01-12 11:43:43文/李可欣

《性缓》这篇小古文讽刺了那些生活中不知轻重缓急,固守教条、不知变通、呆板守旧的愚顽之人。讽刺了死守教条、不善变通、呆板守旧的愚顽之人.礼貌虽好,然而不分场合一律通用,就是坏事情;做人是对,然而不分轻重帮助,就是坏事情.这些教条模式的人,现实还少吗?

性缓小古文原文翻译及注释

性缓原文

一人性缓,冬日共人围炉,见人裳尾为火所烧,乃曰:“有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐伤君。然而言是耶?不言是耶?”人问何事,曰:“火烧君裳。”其人遽收衣而怒曰:“何不早言?”曰:“我道君性急,果然。”

性缓翻译

一个人性缓,冬天跟人围炉而坐,看到别人裳尾被火所烧,于是说:“有一件事,我看到很久了,想说,但怕你性急,不说又怕你损失大,该说好,还是不该说好?”问什么事。说:“火烧了你的衣裳。”于是收拾衣服灭了火,非常生气:“你看到那么久了,怎么不早说?”那人说:“我说你性急,果然这样。”

性缓注释

裳尾:旧时人所穿衣衫的下摆。古代称下衣为裳

为:被

欲:想要

恐:担心

伤:损失

遂:于是

道:说

然则:那么

查看更多【语文知识点】内容